稚子弄冰古诗的意思翻译
《稚子弄冰》古诗的意思翻译是:一大早上,小童就从结成冰块的铜盆里剜冰出来,将彩色的丝线穿过冰块,提在手上之后,当成银铮敲打,那敲打的声音从竹林那边传了过来,突然之间仿佛听到了玻璃落地摔碎的声音。
全诗原文如下:
稚子弄冰
作者:杨万里
稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银铮。
敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
赏析:这首古诗的作者是我国南宋时期杰出的诗人杨万里的作品,古诗的体裁为七绝。该诗一共四句,前两句是通过直接描写的方式,表现出清晨时分,小孩子玩冰的愉快场景,而后两句则是避开直接描写,通过侧面描写的方式,写出了稚子弄冰的童真趣味。
整首诗都紧扣住“稚”这个字,即便天气非常寒冷,仍旧抵挡不住孩童学者大人打春牛玩冰的兴致。在这首古诗当中,诗人对于稚子弄冰的细节描写的十分精彩,“脱”、“穿”“敲”、“碎”这些动词的运用,让整首诗的氛围变得十分活泼又生动。
稚子弄冰翻译是什么?
释文清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,用彩线穿起来当做一种打击乐器。提在手中,轻轻敲打,冰块发出穿林而过的响声,当欣赏者正醉心于那穿林而过的响声时,忽然听到了另一种声音--冰块落地,发出了水玉破碎的声音。
全文:稚子金盆脱晓冰,彩丝穿取当银钲。敲成玉磬穿林响,忽作玻璃碎地声。
《稚子弄冰》是南宋诗人杨万里所作。全诗四句,从小孩幼稚嗜玩的心理特征切入,为读者描绘了一幅稚气满纸而又诗意盎然的“脱冰作戏”的场景。
扩展资料:
全诗突出一个“稚”字。稚气和乐趣能使儿童忘却严冬的寒冷,保持他一如既往的活力和快乐。孩童与老人在心理特征上有诸多的相通之处,唯其如此,孩童的“脱冰作戏”的场景在老人的眼里才有依依情趣。
正是以这种老少相通的心理特征为审美基点,杨万里通过“以稚为老”的手法使童趣化为诗趣,一方面从稚子的心理出发,描写“脱冰”的动作细节。
另一方面基于世人的心理去感受,欣赏其行为细节,这样孩童的稚气与老人的“天真”相映成趣,融为形之于笔端的盎然诗意。诗人发自内心地尊重儿童的天真,才能把孩子玩冰的情趣描绘得如此真切酣畅。