尊旭网
当前位置: 尊旭网 > 知识 >

英库

时间:2024-07-24 10:23:19 编辑:阿旭

什么软件可以翻译英语?

可以翻译英语的软件:一、谷歌翻译谷歌翻译作为入门级别的翻译软件,基本上家喻户晓。谷歌浏览器有全网页翻译的内置引擎,翻译上不论是汉译英还是英译汉,基本能符合科研需要。但是,它也会出现一些机翻常见的错误,比如示例中,汉译英时,谷歌对乳腺的翻译经常在Breast和Mammary之间飘忽不定,英译汉时会把乳汁翻译成牛奶。二、必应翻译微软推出的翻译引擎,edge浏览器全网页翻译内置的翻译引擎,其翻译效果和谷歌相似。英译汉时,相比于谷歌翻译部分语句的语序翻译上更加接近中国人的表达方式,但是对从句的翻译效果不如谷歌翻译。三、百度翻译科研初始常用在线翻译软件,整体翻译效果上无功无过,英译汉部分和谷歌浏览器相似,不过不会把Milk无脑的翻译成牛奶,汉译英部分的翻译偏口语化一下,尤其是在SCI写作时,极其不推荐用百度翻译直译出来的语句。四、彩云小译专门的浏览器插件,可以在谷歌、火狐、edge 等主流浏览器中安装插件进行使用,安装插件后可以进行全网页的翻译,而且相比于谷歌的全网页翻译,彩云小译查件提供的翻译还是带中英对照的。五、有道网易有道词典支持中文、英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、藏语、西语等109种语言翻译。实景AR翻译、拍照翻译、语音翻译、对话翻译、在线翻译、离线翻译更顺畅。

Win10系统安装最新版必应输入法失败怎么办

近来,一些朋友想要在Windows10系统中安装最新版的必应输入法,可是最终失败了,且遇到提示“系统自带输入法已是最新版本的微软拼音输入法,无须安装微软必应输入法。请点击‘确定’退出安装。”。而微软官方给出的解决方法也很奇怪,让先安装旧版的必应输入法,然后再升级到最新版本。其实我们还是可以直接安装最新版必应输入法的。具体如下:1、首先下载微软必应输入法安装包,记得下载的安装包的存放路径,例如小编是下载到了G盘下的Temp目录下,那么路径就是:G:\Temp)。2、然后按Win+X键(或者右键点击桌面左下角的开始按钮),在弹出的系统快捷菜单中选择“命令提示符(管理员)”,打开“管理员:命令提示符”窗口,输入如下命令:G:\Temp\BingPinyinSetup_1.1.169.02/i/quiet注:BingPinyinSetup_1.1.169.02为你下载的最新版微软必应输入法安装包的名称。3、输入命令后回车,最新版必应输入法就会被成功安装了。Win10系统安装最新版必应输入法失败问题的解决方法就介绍到这里了。


翻译软件有哪些?

Trados:翻译辅助工具(CAT)领域的老大,部分原因是因为她强大的功能,但成为老大最重要的原因是因为它起步早。当别的CAT工具如雨后春笋般的出现时,甚至大有青出于蓝而胜于蓝之势,然而Trados 早已占领了最大的市场份额,无人能敌。但是使用它翻译文件的过程中经常会遇到各种问题,有时候导致翻译无法进行,或者翻译完的文件无法导回原来的格式,给翻译和项目经理带来很大不便。Trados这一名称取自三个英语单词。它们分别是:Translation、document和Software。其中,在“Translation”中取了"TRA"三个字母,在"document"中取了"do"两个字母,在"Software"中取了“S”一个字母。把这些字母组合起来就是"TRADOS"了。翻译Word文件时,以依附形势存在,但是它的Tageditor功能十分强大,可以作为翻译绝大多数文件格式的平台。但至于它在2005年6月被SDL 收购的真正原因,至今不得而知。\x0d\x0a\x0d\x0aSDLX:也是不错的翻译工具,功能也很强大,但起步比Trados 晚得多。可以作为翻译所有文件格式的独立平台,原文和译文对称显示,给人感觉很直观,所有操作在一个界面完成,并可以时时察看源文件和目标文件。功能较Trados 有很多过人之处,但个别地方还有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的码有时候比较复杂,识别整句能力不强等。在成功收购了Trados之后,如虎添翼,借助Trados的销售网络和名气,顺利开拓自己的市场和知名度,银子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,结合了SDLX 和 Trados 优势于一身,具体内容可参考我的另一篇原创。顺便说一句,2009自带的Trados 2007 中的Tageditor 实在是差劲的很,很难想象版本高了,速度反而却慢得要命---打开一个TTX文件有时候甚至需要3-4个小时。\x0d\x0a\x0d\x0aDeja Vu:CAT 领域的后起之秀,有强大的文件处理功能,独立的操作平台,左右对称的直观界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自带的QA功能,最大的缺点是码多,不太好处理。好处是准备翻译文件过程简单易学,文件生成速度快,多个文件在一个界面内进行翻译操作,不用担心一致性问题。还有文件导出导入校对功能。 使用时极少出错,这点比Trados强的多。操作界面没有“保存”按钮,因为保存是自动进行的,所以不用担心断电,死机等意外故障。因为起步太晚,所以功夫比前辈们要高一些,但也因为起步晚,占有的市场份额不大。个人极力推荐使用本软件。\x0d\x0a\x0d\x0aMemoQ:和Deja Vu 十分相像,刚刚起步,个人也试着用过几次,感觉还不错,某些方面比Deja Vu 还要高,但是还是码的问题让人头疼。据说它可以让使用其他CAT工具的用户直接过渡到MemoQ上,没有试过。\x0d\x0a\x0d\x0aLogoport:Lionbridge 的免费产品,嵌入Word工具中,至于它的RTF文件是怎么做出来的,不得而知。它使用在线的TM服务器,可以很多译员同时翻译一个文件,TM时时共享,这和免费使用可以说是Logoport最大的优势,但是因为使用在线的TM,可能是他们服务器在国外的原因,每打开一个翻译单元格,都要花费一两秒钟的时间,译员怨声不断。初次看到分析出来的Log文件,可能会受到误导,认为那些100%匹配不用翻译,其实Logoport是用本文件将要翻译出来的TM结果分析未曾翻译的文件,乍一看好似很多匹配,实际上都是需要翻译的“新词”,不过,匹配部分算钱的办法还算合理,比Trados匹配部分要高很多。\x0d\x0a\x0d\x0aWordfast:能和SDL Trados 抗衡的为数不多的CAT 之一,最初的版本和Logoport一样,是嵌入Word中的,但是他不是免费的,翻译的效果和用Trados Workbench翻译出来的东西一样,Unclean 文件的码也十分相近,可以用Trados Clean 或升级TM。后来2008年年末出的版本就高级多了,也是个独立的平台,PM做出来的文件是TXML格式的,一般需要连接在线的TM才能读出匹配来,所以盗版至今没有发现。\x0d\x0a\x0d\x0aTransit: 据说欧洲语言之间翻译很多用这个工具,我所知道的东方语言只有韩语用过这个工具。虽然功能也不差,但是操作起来很是麻烦,明显没有其他工具好用,每次看见她都头疼。而且文件只能在PM端生成并导出目标文件。最近新出了一个NXT版本,不知道用起来会怎么样。\x0d\x0a\x0d\x0aIdiom:是个免费的工具,操作简单易学,翻译界面类似Deja Vu,也有码的问题。Google 产品的翻译项目指定使用软件(之前是Trados)。发给翻译的文件由客户端制作,最终翻译文件也是在客户端生成。自身功能强大,不可小视。\x0d\x0a\x0d\x0aTransmate:Transmate系列软件是计算机辅助翻译软件(CAT)工具,由成都优译信息技术有限公司研发,也是目前中国首个自主研发的翻译辅助软件。其单机版是免费使用,可以提升翻译速度1.32倍,更适合中国人的习惯,更懂中国人。


中英文翻译哪个软件好

1、有道翻译有道翻译是网易公司开发的一款翻译软件,其最大特色在于翻译引擎是基于搜索引擎,网络释义的,也就是说它所翻译的词释义都是来自网络。有道桌面词典背靠其强大的搜索引擎(有道搜索)后台数据和“网页萃取”技术,从数十亿海量网页中提炼出传统词典无法收录的各类新兴词汇和英文缩写,如影视作品名称、品牌名称、名人姓名、地名、专业术语等。2、百度翻译:百度翻译拥有网页、APP、百度小程序等多种产品形态,此外还针对开发者提供开放云接口服务,日均响应千亿字符翻译请求。除文本、网页翻译外,结合用户多样性的翻译需求,推出了网络释义、海量例句、权威词典、离线翻译。3、金山词霸:一款经典、权威、免费的词典软件,完整收录柯林斯高阶英汉词典;整合500多万双语及权威例句,同时支持中文与英语、法语、韩语、日语、西班牙语、德语六种语言互译。词霸集合了17种情景,上千组对话,通过搜索快速匹配最合适的情景表达。4、Bing翻译:Bing翻译提供多项软件集成功能,这些软件主要是Microsoft旗下的,包括在InternetExplorer8或以上版本设立加速器,其他集成功能包括MicrosoftOffice的Plug-in和BingInstantAnswer。在WindowsLiveMessenger亦设立一个名为Tbot的翻译机器人。5、Google翻译:Google翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供103 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。可分析的人工翻译文档越多,译文的质量就会越高越好。Google 翻译通过在经过人工翻译的文档中检测各种模式,进行合理的猜测,然后得出适当的翻译。

KunlunPlatform.exe是什么进程求答案

KunlunPlatform.exe进程在运行,这说明你的电脑安装并且正在使用微软英库Engkoo英库输入法。你尝试一下在电脑的任何可输入文字的地方点击以下鼠标就会出现这个进程的窗口:  看到了吗?它是一个输入法的窗口。觉得不够详细?请看下文:  来历及作用  KunlunPlatform.exe进程是微软发布的Engkoo(英库)拼音输入法进程,这款输入法英库输入法是由微软亚洲研究院发布的一款功能非常好用的拼音输入法程序,功能上教微软以前系统中默认自带的拼音输入法以及简洁版与新体验输入法有较大提升。此程序可以被安装在Windows XP以及Win7和Win8系统(桌面环境)上,如果你安装并使用切换键将当前使用的输入法切换到了Engkoo输入法那么KunlunPlatform.exe进程就会被激活并出现在任务管理器中,并以当前系统用户名称运行。  进程所在位置:C:\Program Files\Microsoft Engkoo Pinyin\1.0.413.03\Shared  其中C为你的Engkoo输入法安装所在分区盘符,会更具不同安装位置有所不同。后面那一连串数字是KunlunPlatform.exe版本信息,会更具微软亚洲研究院对Engkoo的升级而有所不同。以下是进程截图(基于Win7专业版):  KunlunPlatform.exe不是一个系统进程,不过也无法通过任务管理器将其终止(终止后它会再次出现)。如果你介意它的存在,可以在输入法设置栏中将其删除或者卸载Engkoo英库输入法。  病毒与安全  虽然目前还鲜有相关病毒报道的案例(这可能与次输入法用户范围有关),不过也难免以后会出现相关的木马病毒。我这里有一些基本方法可以用户防范或发现这类悲剧的发生:  次进程所在目录非安装Engkoo英库输入法所在目录;  没有安装英库输入法却又次进程运行;  无法通过语言栏删除或直接卸载来彻底结束KunlunPlatform.exe的运行;  有多个次进程在同时运行;  任何的频繁报错及过多的资源占用都是值得可疑的;  以上任何情况的出现都是危险的信号,特别是前三条。


必应输入法怎么样?微软必应bing输入法好用吗

“必应输入法”的前身“英库拼音输入
法”来自微软亚洲研究院的多项基础研究成果。最新的必应输入法不仅保留了英库拼音输入法的各项优势,还结合了必应的搜索体验,同时将输入法的应用平台开放
化。那么这款输入法到底怎么样?好用吗?下面跟小编一起来看看就知道了!

必应输入法将必应搜索结合进输入法,例如当用户输入“微软”时,既可以直接选中推荐的热词输入,也可以点击右侧的“搜索”按钮,查看必应搜索的网页结果。



必应输入法开放了输入法应用平台,必应输入法目前默认提供了热词建议、词典、颜文字、网页搜索、图片搜索、地图、名人微博等应用,也提供了一个平台
给用户下载新的应用,比如目前网站上提供的字符应用、皮肤等。用户也可以管理、删除已安装的应用,此外还提供了一个开放的SDK,供有兴趣的用户DIY属
于自己的应用。



专业的拼音输入法评测会从基本功能,高级功能,个性化和外观和易用性多个方面进行评测,但小编只会从个人的使用习惯进行比较片面的评测。

1.长句输入

小编注重拼音输入法的连打功能,虽然最近一直在用微软最新的拼音输入法习惯了一个词一个词地进行输入,但是相信还是会有很多喜欢进行整句输入。我们一起来看看Bing拼音输入法的整句输入效果如何,如下图,感觉还是不错的。



2.英文输入

有英文输入习惯的用户肯定希望拼音输入法在无需切换的状况下就能够直接输入英文,并且有智能提示功能。我们来试试看,bing拼音输入法是否有这个功能。如下图,Bing拼音输入法是有这样的功能的,个人觉得它也必须有。



3.网址输入,邮箱地址输入

像小编这样的人会经常需要输入网址,Bing拼音输入法是否允许在为切换成英文的情况下直接输入网址呢。答案是肯定的。Bing拼音输入法同样支持邮箱地址输入。



4.云端字库

云端已经成为现在的主流技术,Bing拼音输入借助其Bing的云端数据库,是否有更佳的表现呢?我们来试试最近比较热门的词语试试,如“杜若溪”、“帕拉米韦”……总体还不错,但是相对于搜狗和QQ输入法,还是有差距的,至少无法智能输入H7N9。





5.智能纠错

Bing拼音输入法是提供拼音智能纠错功能的,感觉还不错,比如我输入jiehsao会自动纠正提示输入词语为“介绍”。



6.中英文混合输入

“文化程度高”的白富美或者偶尔想装装213的童鞋想炫耀一下自己的英文水平还可以会来个中英文输入,别担心,Bing拼音输入法现在也支持这个功能。



7.词典同步

这个只要你使用Microsoft账号登陆,即可实现任何时候任何地点,只要联网只要有装Bing拼音输入法都可以实现词典同步。通过设置可以登录Microsoft账户。Windows 8下使用Microsoft出现报错,不知道是不是beta版的缘故。



8.专业词库

其实有了云端,专业词库还有存在这个必要。但Bing拼音输入法还是提供了好几个专业词库,虽然比上不足,但比下还是有一点点余的。



9.皮肤外观

个人认为Bing拼音输入法默认的几套皮肤就足够了,当然对外观个性化需求的童鞋,在这方面Bing拼音输入法还得加把劲,因为目前Bing拼音输入法仅有内置的6套,官方网站可供下载的皮肤也有限。



10其他功能

扩展下载,目前扩展有限,只有一个应用字符和应用编辑器下载;多媒体输入,这个在某种程度上是Bing拼音输入法借助Bing搜索引擎的优势,但是Bing在国内的市场份额少得可怜,个人蛮喜欢这个功能;自动升级功能,是输入法都应该支持;其他一些笔者未挖掘的功能。



最后,Bing拼音输入法跟之前的英库输入法没太大的改变,可能在输入法识别率有大的提升,另外则在设置界面风格与Windows 8保持一致。或者说Bing拼音输入法是一款可装可不装的输入法。但是如果你对搜狗的广告厌倦了,可以考虑使用Bing拼音输入法代替试试。

目前,“必应输入法”支持Windows XP、Windows 7和Windows 8桌面版的用户使用。


微软新推出的必应输入法体验怎样?

我不喜欢,我喜欢搜狗输入法。我来说说它的优缺点吧:优点:界面简单明了,上手快。继承微软拼音长句输入的优势,正式文书录入效率高。输入法就是输入法,无广告无弹窗,毫不累赘。词库比较跟潮流,日常聊天效率较高。缺点:软键盘隐藏较深,特殊符号输入让人摸不到头脑。主推的热词建议、颜文字等附加功能经常连不上服务器,成为鸡肋。云词库连接失败几率较大,且联想效果有时令人啼笑皆非。在Windows8下不支持Modern界面,与桌面版IE有冲突。用惯了搜狗都对这个有点眼熟,这里说一下,百度输入法不就跟这个差不多嘛。老用户,我还是选择搜狗输入法。这必应输入法,外国产品着实担心我的聊天记录啊,有国内的,为何要选择微软的必应输入法?我就呵呵了,反正我不喜欢现在出的必应输入法。体验很差的,让我直接无语。我就说说我的体验吧。我是抱着体验的心态下载必应输入法的,但是下载下来,就很失望了,安装到差不多时,就卡在那里,什么鬼嘛,还卡,信不信秒删你啊。我还是安装下来了,我试了下,其实跟一半输入法没什么特别之处的,它有的,搜狗啊,百度啊都有。那已不是新奇的东西。用了一个小时后,我发现我用搜狗的习惯在这必应适应不来。我果断下载了必应输入法,继续我的搜狗聊天之旅。总之呢,你可以去体验,你就会知道了好坏和是适应不适应了。