尊旭网
当前位置: 尊旭网 > 知识 >

cutdown

时间:2024-09-19 13:59:30 编辑:阿旭

cut up cut down cut off的区别是什么?

区别如下:1、意思不同。cut up:切碎。cut down:削减。cut off:切断。2、用法不同。cut up:up用作介词的意思是“向…上,向〔在〕…的顶上”。还可表示“往…的上端,向…的较高处,顺着…向上〔北〕;往〔在〕…的上游〔发源地〕,在…”。up常指街道等长度远远超过宽度。cut down:down用作副词,如:Please sit down.请坐下。cut off:off表示与物体的表面或边缘的运动;from表示运动的起点,不指明具体方向。3、来源不同。cut up:up直接源自古英语的uppe,意为向上。cut down:down直接源自古英语的ofdune,意为下面。cut off:off直接源自古英语的of,意为离开。

cut up与cut down的区别是什么?

1、中文意思不同。cut up指的是切碎,切割开。cut out 指的是剪切块,删除部分。cut off指的是切断。cut down指的是把...砍到,减少降低。2、使用场合不同。(1)cut up更多指的是将某物切开。如例句:She cut up the onions and put them in the pot. (她切碎洋葱放进锅里。)(2)cut out更多指的是删除减少某部分内容,如例句:He cuts out the expense in order to save the money.(他为了省钱节省了一部分开支。)(3)cut off指切断,某部分与整体分离,如例句:She had a finger cut off by a machine while working.(她在工作中被机器切掉一个手指。)(4)cut down更多的指切的向下方向性,如例句:He cut down the trees.(他把树砍倒了。)3、感情色彩不同。一般而言,cut out 和cut down用在书面化语言较多,而cut up和cut off则常用在日常交流。参考资料:cut up -百度翻译cut out-百度翻译cut off-百度翻译cut down -百度翻译