Vitas鹤之泣的俄文歌词以及中文大意
VITAS-鹤唳
词/曲:VITAS
词译:YaoJee
我们的目光相遇
很久没有和你谈及爱情
我的述说象夜雨润物
你的声音象树叶飒飒
我要象鹤一样对你高鸣:
我爱你
然后在逆风中给你回答:
我爱你
想对你说很多话
就像春天开的很多花
而我却无法用言语表达
所有发光的天体中
我爱的那个人
只有月亮可以和你比拟
我要象鹤一样对你高鸣:
我爱你
然后在逆风中给你回答:
我爱你
让风声雨声
和远处传来的鸟儿的鸣叫声
成为我们相爱的和声
我要象鹤一样对你高鸣:
我爱你
然后在逆风中给你回答:
我爱你
然后在逆风中给你回答:
我爱你
原文:
Взгляд встречаю твой,
Мы давно с тобой
Не говорили о любви.
Я ночным дождем
Расскажу о том,
Ты шумом листьев говори.
Крикну клином журавлиным,
Я тебя люблю,
И отвечу, ветром встречным,
Я тебя люблю.
Нет не мало слов,
Как весне цветов,
Только словами не сказать,
Что из всех светил,
Тех, что я любил,
Только луна тебе под стать.
Крикну клином журавлиным,
Я тебя люблю,
И отвечу, ветром встречным,
Я тебя люблю.
Пусть ветра, дожди и крики
Птичьих стай вдали,
Будут нашим разговором о любви.
Крикну клином журавлиным,
Я тебя люблю,
И отвечу, ветром встречным,
Я тебя люблю.
И отвечу, ветром встречным,
Я тебя люблю.
仙鹤是一种候鸟,在俄国诗歌中,诗人通常把这种美丽的鸟视为爱情、忠贞和高尚的象征。Vitas说,这首歌是“爱的赞美诗”。这是我个人认为vitas的歌曲里面除了歌剧2之外惊为天人的一首歌曲,vitas在演唱过程中,声线一丝丝上移拔高,终至无人能达的高度,非人类的发声,让人如痴如醉。有种摄人的魔力……从歌迷的反映来看,几乎都是一击即中,无人不被这首歌所征服,所谓鹤之悲鸣,大概就是这样了…… (词曲作者以专辑正式发布后为准)。
急求vitas的星星 歌剧2 鹤之泣的中文歌词
星星
无数次的问自己,我为何而生,为何而存在。
为何行云流动,为何风雨不止
活在这个世界,我在期盼著什麽事情
我想飞上云端
然而却没有羽翼
那星光在天际诱惑著我
可是触到星星谈何容易
即使是那最近的一颗……
而我更加无法确定自己的力量是否足够
我将耐心的等待,并为自己准备
踏上那通向我梦想和希望的路途
不要将自己燃尽,我的星星,等著我……
无论路途多麽遥远我都会义无反顾,
无论多少山峦阻碍我都将为了寻囘自己而去征服
无论失败多少次,我都将重新开始
虽然我也不知道这一切是否有意义……
我将耐心的等待,并为自己准备
踏上那通向我梦想和希望的旅程
不要将自己燃尽,我的星星,等著我……
VITAS《鹤之泣》中文歌词
鹤之泣
我迎向你的目光
在这段有你相伴的漫漫长日里
我们却绝口不提爱情
但我将凭藉著夜雨诉尽情衷
你的悄声回应如同叶子轻摇般传来
我将大声说出,以鹤悲鸣的姿态:
我爱你
我也将如此回覆呼啸的风声
我爱你
说不尽的话语
如同春天里的繁花一般难以细数
但我仍无法以言语形容
也仅有天上唯一的月亮可以与你相称
我将大声说出,以鹤悲鸣的姿态:
我爱你
我也将如此回覆呼啸的风声
我爱你
让那风声,雨声
以及鸟群渐渐远去的鸣声
都化为我们之间爱的絮语
我也将如此回覆呼啸的风声
我爱你