电影《真实的谎言》里,施瓦辛格跳舞的两段戏放的音乐叫什么
电影《真实的谎言》里,施瓦辛格跳舞的两段戏放的音乐叫《Por una Cabeza》。
《Por una Cabeza》
发行时间:1935年
填词:亚法多·勒佩拉
谱曲:卡洛斯·葛戴尔
编曲:卡洛斯·葛戴尔
音乐风格:探戈
歌词对照:
Por una cabeza
de un noble potrillo
que justo en la raya
afloja al llegar,
y que al regresar
parece decir:
No olvidés, hermano,
vos sabés, no hay que jugar.
神气的马儿总是先一头而赢
它不紧不慢,先行一段,
当它回转,它似乎又来叮咛:
兄弟啊,兄弟,你多大的忘性,
赌博这玩意你可不行。
Por una cabeza,
metejón de un día
de aquella coqueta
y burlona mujer,
que al jurar sonriendo
el amor que está mintiendo,
quema en una hoguera
todo mi querer.
差一点就赢,差一点就赢,
那轻佻而愉快的女人左右了我的神经,
她直白而强烈的主见摧毁了我的性情,
而当她 微笑着发誓说爱我,
到头来,却又是空口无凭。
Por una cabeza,
todas las locuras.
Su boca que besa,
borra la tristeza,
calma la amargura.
差一点就赢,差一点就赢,
所有的疯狂就为那一时间的愚冥。
然而她只轻轻一吻
我的悲伤便一扫而净
心灵的苦涩也大大减轻。
Por una cabeza,
si ella me olvida
qué importa perderme
mil veces la vida,
para qué vivir.
差一点就赢,差一点就赢,
如果被她遗忘,
我活着还有什么心情?
千百次地去死又有什么要紧
为什么还要留恋着无谓的生命?
Cuántos desengaños,
por una cabeza.
Yo jugué mil veces,
no vuelvo a insistir.
Pero si un mirar
me hiere al pasar,
sus labios de fuego
otra vez quiero besar.
欺骗啊欺骗,差一点就赢,
我千百次发誓不在执拧。
但如果她露出示意的眼神,
我还是会靠近她那火一般的嘴唇
再一次与她拥吻。
Basta de carreras,
se acabó la timba.
¡Un final reñido
ya no vuelvo a ver!
Pero si algún pingo
llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero.
Qué le voy a hacer..!
够了跑道,够了赌心。
我用不着再等待那相片的冲印,
但如果下一次有马看起来会赢
我还是会押上全部身家
除此外,
我又何德何能?
金蝉脱壳 电影 施瓦辛格 高清迅雷BD下载地址
史泰龙在《金蝉脱壳》北美的首映现场言之凿凿:“影片中我和施瓦辛格像两只困兽一样互相殴打 在线观看地址:http://www.seserg.com/view/index2421.html 抢先版的哦,之前看完的,真心觉得这个电影很不错的,地址是: http://www.seserg.com/view/index2421.html 想看的自己去看吧 希望能采纳,谢谢了