尊旭网
当前位置: 尊旭网 > 知识 >

盎司是什么单位

时间:2025-01-17 19:30:41 编辑:阿旭

一盎司表示什么?

1盎司=28.350克。盎司(àngsī)既是重量单位又是容量单位。常衡盎司:重量单位。整体缩写为oz.av。 1盎司=28.350克 1盎司=16打兰(dram) 16盎司=1磅(pound) 药衡盎司:重量单位,整体缩写为ap oz。 1盎司=31.1030克 液体盎司:容量计量单位,符号为oz 1英制液体盎司=28.41306毫升 1美制液体盎司=29.57353毫升盎司的历史最早是饮用不同的酒,选用不同的酒杯,杯的容量是最为重要的,历史上用盎司(英语是Ounce,简写成oz)作为酒的液量单位。英美单位制都有这一单位,略有不同,如英制1盎司为28.41ml;美制1盎司为29.57ml。16盎司折合1品脱(美制)。国际单位制,用毫升数表示酒具的容量。30ml代替原先为1盎司的容量。美国不使用公制度量衡。一磅大约是 454 克,相当于十六盎司。一磅约为一品脱(不到 0.5升)水的重量,因此有这样的俗语“一品脱一磅,世界就是这样”。一品脱也包含十六盎司,至少在美国度量衡中是这样;在英制度量衡中,一品脱约合 20盎司,因此这句俗语对于英制单位不适用,虽然英制液量盎司大约比美制液量盎司要少4%。所以我们既使用液量盎司也使用干量盎司来测量重量,并且它们在英制和美制度量衡中也是不同的。

盎司是什么计量单位?

盎司既是重量单位又是长度单位。1、历史上用盎司作为酒的液量单位。英美单位制都有这一单位,但略有不同,如英制1盎司为28、41毫升,美制1盎司为2957毫升。16盎司折合1品特。2、国际单位制用毫升数表示酒具的容量。30毫升代替原先为1盎司的容量。3、美国不使用公制度量衡。一磅大约是454 克,相当于十六盎司。一磅约为一品脱,一品脱也包含十六盎司,至少在美国度量衡中是这样;在英制度量衡中,一品脱约合20盎司。其他:常衡盎司:重量单位。整体缩写为oz.av。1盎司=28.350克、1盎司=16打兰(dram)、16盎司=1磅(pound)。药衡盎司:重量单位,整体缩写为ap oz、1盎司=31.1030克。液体盎司:容量计量单位,符号为oz、1英制液体盎司=28.3495231毫升、1美制液体盎司=29.571毫升。

盎司等于多少克

1盎司等于28.35克。盎司一般指重量单位。由于被称量的对象不同,一盎司体积的重量也有不同,逐渐按行业统一出来有不同的重量。如:金衡盎司(常见于金银等贵金属的计量中)、药衡盎司、纺织盎司、常衡盎司等。 1盎司等于28.35克。盎司一般指重量单位。由于被称量的对象不同,一盎司体积的重量也有不同,逐渐按行业统一出来有不同的重量。如:金衡盎司(常见于金银等贵金属的计量中)、药衡盎司、纺织盎司、常衡盎司等。

画蛇添足的意思是什么? 寓意是什么?

画蛇添足:
画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适.也比喻虚构事实,无中生有.
画蛇添足 (发音 huà shé tiān zú)
【解 释】 画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功.
【出 处】 西汉·刘向《战国策·齐策二》:“蛇固无足,子安能为之足?”
【用 法】 连动式;作宾语;含贬义
【示 例】 周而复《上海的早晨》第四部:“他想接上去说,又觉得是~,只好惋惜地坐着没动.”
【近义词】 徒劳无功、多此一举
【反义词】 画龙点睛、恰到好处、恰如其分
【灯 谜】 巳
【典 故】
故事发生在古代楚国.有一家人家祭祀祖宗.仪式完毕后,把剩下的一壶酒,赏给手下的办事人员喝.人多酒少,很难分配.这几个人就商量分酒的办法.有个人说:“一壶酒分给几个人喝,太少了.要喝就喝个痛快.给一个人喝才过瘾呢!”大家都这样想,可是谁也不肯放弃这个权利.另一个提议说:“这样吧,让我们来个画蛇比赛.每个人在地上画一条蛇,谁先画完,谁就喝这壶酒.”大伙儿都赞成这个办法.于是每个人折了一根树枝,同时开始画起来.有一个人画得最快,转眼之间,把蛇画好了.他左手抓过酒壶,得意地看看同伴,心想,他们要赶上我还差得远哩.便洋洋自得地说:“我再给蛇添上几只脚,也能比你们先画完.”正当他画第二只脚的时候,另一个人把蛇画完了.他一把夺过酒壶说:“蛇本来是没有脚的,你画的根本就不是蛇.还是我先画完,酒应当归我喝.” 添画蛇脚的人无话可说,只好咽着唾沫,看别人喝酒.
[提示]
画蛇,就要象一条蛇;添上脚,就成了“四不象”.做任何事情都要实事求是,不卖弄聪明,不节外生技.否则,非但不能把事情做好,反而会把事情办糟.
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②.舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足.”未成.一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其
酒⑦.为蛇足者,终亡其酒⑧.——《战国策》
[注释]
①祠(cí)——春祭.
②舍人——古代王公贵族手下的办事人员.卮(zhī)—— 古代盛酒的器具.
③相谓——互相商量.
④引酒——拿过酒杯.引,取过来.且——将要.
⑤固——本来.
⑥子——对人的尊称.安——怎么.
⑦遂——就.
⑧亡——失去.
示例 将军功绩已成,威声大震,可以止矣.今若前进,倘不如意,正如“~”也.(明·施耐庵《水浒全传》第一百十回)
英文:draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous 蛇本来没有脚有人却给它加上脚,故事见《战国策·齐策二》.比喻做事多此一举,反而坏事.例:今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也.——《三国演义》